vue sur l’estaque et le chateau d’if.
I.
és mégis gondol ő szépet.
tetők, falak rőt fényben,
s a távoli félreeső részek.
és mégis. és micsoda szépet.
bár—mint lőtt seb—a foszló égen
átvérez a színes kötésen.
szem elől téveszthetetlen if vára,
mint bibliában, a cet kiemelkedő háta.
maradt idő, lélegzetvételnyi mára.
II.
lábunk előtt heverhetnek
sziklák, házak, gyárkémények meg
a fák között a kék tenger.
(bevehetetlen kék e mély sötét).
a kilátás itt akkora épp,
falba mit robbant roppant lövedék.
Tetszik a "vue sur l'estaque et le chateau d'if"?
Hozzászólások